Whenever peach blossom blooms and falls
복사꽃 피고 질 때 마다
작시 박종복
복사꽃이 피었다
다시 봄이다
해마다 복사꽃 필 때마다 나는 봄앓이를 하였다
그러나 이제는 아프지 말자
복사꽃이 지고 있다
복사꽃이 지더라도 슬퍼하지 말자
꽃이 져야 탐스러운 복숭아를 맛볼 수 있으니
무엇이든 핀 것은 져야 열매를 맺는다
우리도 언젠가 질 텐데
질 때 무슨 열매를 맺을 수 있을까?
이 세상에 희망 하나 던져줄 수 있을까
Whenever peach blossom blooms and falls
Translated by BAK JONG-BOK
Peach blossom blooms
It’s Spring again
Every year when peach blossom blooms
I suffer from Spring fever
But now never again fall in ill
Peach blossom is falling
No sorrow even if it falls
You can taste sweet peach only after when it falls
Everything can bear fruit after when blossom falls
We are destined to falling someday
What kind of fruit could we bear when we fall?
Can we throw A HOPE into this world?
#신작 시집 ㅡ노트북 같은 人生이라면
주문 ;010~306~0632 박종복
1544~1900 교보 ^^^